back_f

Educación propia, comunidades étnicas

forw_f

Una de las más denigrantes formas de sometimiento social, exclusión y racismo es la condena a una mala educación, unida al desconocimiento de su cultura y lengua, al que se han sometido a nuestras comunidades indígenas y afrodescendientes en todo el país, lo cual ha llevado a que los mayores índices de analfabetismo, mala calidad de la educación y deserción se presenten en las comunidades indígenas y afrodescendientes de todo el país.

Aún hoy, pese a que la Constitución y la ley, han establecido la necesidad y obligatoriedad de que las comunidades indígenas y afrodescendientes, reciban una educación de calidad que sea contextualizada en total concordancia con su lengua, cultura, entorno y cosmovisión, esto no se cumple y es necesario trabajar para que estas comunidades no solo puedan tener una educación de calidad, sino que dicha educación reconozca su educación propia, su lengua, su cultura y cosmovisión, al mismo tiempo que se logra su inclusión en las nuevas tecnologías y los preparara para los desafíos de nuestro tiempos, para convertirlos en generadores de desarrollo y gestores de paz en beneficio de su comunidad y el país.

¿Cómo lo hacemos?

  • Se conforma un equipo interdisciplinario con los profesionales de Transformemos con los sabedores, mayores, líderes y equipo pedagógico de cada comunidad.
  • Se adelanta una investigación cualitativa de corte etnográfico a través de la cual se comparten los saberes del Plan de Vida y del proyecto Educativo Comunitario y se adelanta una amplia y rigurosa investigación documental.
  • Revisión y adecuación de la estructura organizativa de la institución educativa.
  • Con base en la investigación se definen con la comunidad los componentes curriculares de cada área de acuerdo con el Plan de Vida, el Proyecto Educativo Comunitario y los estándares básicos de competencias.
  • El equipo pedagógico de Transformemos con el equipo de la comunidad definen los contenidos de cada una de las sesiones de clase, se hacen las traducciones a la respectiva lengua, se establecen las herramientas tecnológicas a emplear y se producen los guiones de cada sesión de cada para cada una de las áreas y grados.
  • El equipo de producción audiovisual, desarrolladores de software y diseñadores proceden a convertir cada uno de los guiones en una OVA, para cada sesión de clase, de cada área y grado, totalmente bilingüe con profesores virtuales, evaluaciones, contenidos, lecturas, videos, multimedia etc, en la propia lengua y castellano.

¿Qué hemos hecho?

Con base en la investigación cualitativa de corte etnográfico y el trabajo conjunto con las comunidades, sus líderes educativos y espirituales, sus mayores y sus equipos pedagógicos, hemos desarrollado un modelo de educación étnica, que nos ha permitido contar con el software educativo multilingüe Transformemos, que ha permitido desarrollar la educación de las culturas sikuani, curripaco, puinave, piapoco, palenquera y nasa, en su propia lengua y castellano, con total respeto por su cultura y cosmovisión, desarrollando una educación de calidad con el uso de las nuevas tecnologías, que de acuerdo con el contexto, las potencialidades y necesidades de cada comunidad, les permite desarrollar cada una de las sesiones de clase de acuerdo con su plan de vida, con profesores virtuales, multimedia, videos, evaluaciones y todas las bondades de las tecnologías, como un apoyo para los docentes, estudiantes y familias.

El software Transformemos multilingüe se puede emplear sin internet, instalado en una tableta digital, a través de la cual cada docente y estudiante cuentan con cada una de las sesiones de clase completamente desarrollada, de acuerdo con el plan de vida y el proyecto Educativo Comunitario de cada comunidad y en cumplimiento de los estándares básicos de competencias, de tal forma que se logra una educación propia de calidad en cumplimiento de la Constitución y la Ley y brindándole a estas comunidades las herramientas para convertirse en generadores de desarrollo y gestores de paz al interior de sus comunidades y en beneficio del país.

Sikuani, curripaco, puinave, piapoco y castellano

Sikuani, curripaco, puinave, piapoco y castellano

Sikuani, curripaco, puinave, piapoco y castellano

Palenquero y castellano

Palenquero y castellano

Palenquero y castellano

Nasa yuwe y castellano

Nasa yuwe y castellano

Nasa yuwe y castellano

Nasa yuwe y castellano

3-02-Recurso_34x_S